<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comments on: Our Slogan: Share your travel experience - Teile deine Reiseerlebnisse</title>
	<atom:link href="http://www.dodo.com/2008/02/07/our-slogan-share-your-travel-experience-teile-deine-reiseerlebnisse/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.dodo.com/blog/2008/02/07/our-slogan-share-your-travel-experience-teile-deine-reiseerlebnisse/</link>
	<description></description>
	<pubDate>Wed, 07 Jan 2009 01:52:22 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.6.3</generator>
		<item>
		<title>By: Sina</title>
		<link>http://www.dodo.com/blog/2008/02/07/our-slogan-share-your-travel-experience-teile-deine-reiseerlebnisse/#comment-46</link>
		<dc:creator>Sina</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 11 Feb 2008 13:19:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.dodo.com/blog/2008/02/07/our-slogan-share-your-travel-experience-teile-deine-reiseerlebnisse/#comment-46</guid>
		<description>I like the English version better than the German which is, as mentioned by journeyman, definitely due to the language itself. I still have a question remaining...why did we decide on the plural form for the German version? I think if we only put "teile dein Reiseerlebnis" it'd sound more fluent and it'd suit the English version a little better. Maybe that's just a minor thing but it crossed my mind reading the slogans :D</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I like the English version better than the German which is, as mentioned by journeyman, definitely due to the language itself. I still have a question remaining&#8230;why did we decide on the plural form for the German version? I think if we only put &#8220;teile dein Reiseerlebnis&#8221; it&#8217;d sound more fluent and it&#8217;d suit the English version a little better. Maybe that&#8217;s just a minor thing but it crossed my mind reading the slogans <img src='http://www.dodo.com/blog/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: journeyman</title>
		<link>http://www.dodo.com/blog/2008/02/07/our-slogan-share-your-travel-experience-teile-deine-reiseerlebnisse/#comment-45</link>
		<dc:creator>journeyman</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 08 Feb 2008 10:29:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.dodo.com/blog/2008/02/07/our-slogan-share-your-travel-experience-teile-deine-reiseerlebnisse/#comment-45</guid>
		<description>Auch wenn ich eigentlich ein Liebhaber der deutschen Sprache bin, finde ich den englischen Slogan griffiger.

"Teile deine Reiseerlebnisse" sagt zwar genau worum es geht - klingt dennoch irgendwie ...öde. Vielleicht muss ich es nur oft genug hören - nicht's ist unmöglich -To...a :-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Auch wenn ich eigentlich ein Liebhaber der deutschen Sprache bin, finde ich den englischen Slogan griffiger.</p>
<p>&#8220;Teile deine Reiseerlebnisse&#8221; sagt zwar genau worum es geht - klingt dennoch irgendwie &#8230;öde. Vielleicht muss ich es nur oft genug hören - nicht&#8217;s ist unmöglich -To&#8230;a <img src='http://www.dodo.com/blog/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /></p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
