<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comments on: &#8220;dodo.com - know where to go&#8221; (!?)</title>
	<atom:link href="http://www.dodo.com/2008/01/14/know-where-to-go/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.dodo.com/blog/2008/01/14/know-where-to-go/</link>
	<description></description>
	<pubDate>Tue, 06 Jan 2009 19:18:59 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.6.3</generator>
		<item>
		<title>By: Claudia</title>
		<link>http://www.dodo.com/blog/2008/01/14/know-where-to-go/#comment-44</link>
		<dc:creator>Claudia</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 30 Jan 2008 09:13:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.dodo.com/blog/2008/01/14/know-where-to-go/#comment-44</guid>
		<description>Since we want to invite people to present their travel experiences, how about: "show your travel" at dodo.com. In German that could be "zeige deine Reisen" auf dodo.com.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Since we want to invite people to present their travel experiences, how about: &#8220;show your travel&#8221; at dodo.com. In German that could be &#8220;zeige deine Reisen&#8221; auf dodo.com.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: journeyman</title>
		<link>http://www.dodo.com/blog/2008/01/14/know-where-to-go/#comment-42</link>
		<dc:creator>journeyman</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 16 Jan 2008 12:25:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.dodo.com/blog/2008/01/14/know-where-to-go/#comment-42</guid>
		<description>I recognized that our slogan "know where to go" can be missunderstood. (know where to go = nowhere to go
So I think "dodo.com - on the move" or "dodo.com - be on the move" could fit. It's short and is relating to the topic travelling.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I recognized that our slogan &#8220;know where to go&#8221; can be missunderstood. (know where to go = nowhere to go<br />
So I think &#8220;dodo.com - on the move&#8221; or &#8220;dodo.com - be on the move&#8221; could fit. It&#8217;s short and is relating to the topic travelling.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Christopher</title>
		<link>http://www.dodo.com/blog/2008/01/14/know-where-to-go/#comment-41</link>
		<dc:creator>Christopher</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 16 Jan 2008 08:43:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.dodo.com/blog/2008/01/14/know-where-to-go/#comment-41</guid>
		<description>I like "know where to go" because it kind of rhymes with dodo... the repeating "O" sound.  Others I thought up to make it more specific were "planning your adventures" or "your adventure begins here."</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I like &#8220;know where to go&#8221; because it kind of rhymes with dodo&#8230; the repeating &#8220;O&#8221; sound.  Others I thought up to make it more specific were &#8220;planning your adventures&#8221; or &#8220;your adventure begins here.&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Julia</title>
		<link>http://www.dodo.com/blog/2008/01/14/know-where-to-go/#comment-40</link>
		<dc:creator>Julia</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 15 Jan 2008 12:58:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.dodo.com/blog/2008/01/14/know-where-to-go/#comment-40</guid>
		<description>ich finde den slogan aus der englischsprachigen sicht gut, aber nicht aus der deutschsprachigen sicht. da muss meiner meinung nach ein neuer slogan her.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ich finde den slogan aus der englischsprachigen sicht gut, aber nicht aus der deutschsprachigen sicht. da muss meiner meinung nach ein neuer slogan her.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Petra</title>
		<link>http://www.dodo.com/blog/2008/01/14/know-where-to-go/#comment-37</link>
		<dc:creator>Petra</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 15 Jan 2008 10:47:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.dodo.com/blog/2008/01/14/know-where-to-go/#comment-37</guid>
		<description>I like "know where to go" - it is short indeed and is connected to what you will find at Dodo.com 
On the other hand I like Wiebke's suggestion "find your way" even a bit better. Although the shorter the slogan gets, the more it could stand for, that's true for both slogans - but I do think "find your way" fits to the topic.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I like &#8220;know where to go&#8221; - it is short indeed and is connected to what you will find at Dodo.com<br />
On the other hand I like Wiebke&#8217;s suggestion &#8220;find your way&#8221; even a bit better. Although the shorter the slogan gets, the more it could stand for, that&#8217;s true for both slogans - but I do think &#8220;find your way&#8221; fits to the topic.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Wiebke</title>
		<link>http://www.dodo.com/blog/2008/01/14/know-where-to-go/#comment-36</link>
		<dc:creator>Wiebke</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 15 Jan 2008 10:22:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.dodo.com/blog/2008/01/14/know-where-to-go/#comment-36</guid>
		<description>"know where to go" is an option, but what about "find your way" "exploring the planet"?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;know where to go&#8221; is an option, but what about &#8220;find your way&#8221; &#8220;exploring the planet&#8221;?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Vivien</title>
		<link>http://www.dodo.com/blog/2008/01/14/know-where-to-go/#comment-35</link>
		<dc:creator>Vivien</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 15 Jan 2008 10:17:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.dodo.com/blog/2008/01/14/know-where-to-go/#comment-35</guid>
		<description>“know where to go” is ok...kind of boring, but I don't have any better idea and unfortunately no time to think about it :-(.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>“know where to go” is ok&#8230;kind of boring, but I don&#8217;t have any better idea and unfortunately no time to think about it :-(.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Joshua</title>
		<link>http://www.dodo.com/blog/2008/01/14/know-where-to-go/#comment-34</link>
		<dc:creator>Joshua</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 15 Jan 2008 10:16:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.dodo.com/blog/2008/01/14/know-where-to-go/#comment-34</guid>
		<description>“know where to go” ist sehr einprägsam. Allerdings auch wenig aussagekräftig. Das könnte sich auf viele verschiedene Lebensbereiche beziehen und stellt keinen direkten Bezug zum Thema Reisen her. Vielleicht könnte noch ein Wort zu diesem Thema im Slogan eingefügt werden. Beispielsweise „Your journey“</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>“know where to go” ist sehr einprägsam. Allerdings auch wenig aussagekräftig. Das könnte sich auf viele verschiedene Lebensbereiche beziehen und stellt keinen direkten Bezug zum Thema Reisen her. Vielleicht könnte noch ein Wort zu diesem Thema im Slogan eingefügt werden. Beispielsweise „Your journey“</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: journeyman</title>
		<link>http://www.dodo.com/blog/2008/01/14/know-where-to-go/#comment-30</link>
		<dc:creator>journeyman</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 15 Jan 2008 09:49:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.dodo.com/blog/2008/01/14/know-where-to-go/#comment-30</guid>
		<description>"know where to go" is quiet good. Actually I don't have any better.
Besides I just can quote Scooter: "wicked" or "move your ...." could fit as well (just joking).
Summary: "know where to go" sounds cool!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;know where to go&#8221; is quiet good. Actually I don&#8217;t have any better.<br />
Besides I just can quote Scooter: &#8220;wicked&#8221; or &#8220;move your &#8230;.&#8221; could fit as well (just joking).<br />
Summary: &#8220;know where to go&#8221; sounds cool!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
